Proljetni praznik Pashe obilježava sjećanje na emancipaciju starih Izraelaca iz ropstva. Proslava je radosna prigoda u židovskoj religiji. Ako imate židovske prijatelje ili obitelj, možete ih impresionirati i steći reputaciju pravog čovjeka naučivši reći "sretna Pasha" na hebrejskom jeziku.
Koraci
Metoda 1 od 2: Reći "sretna Pasha"
Korak 1. Recite "Sameach" za "sretan"
" Na hebrejskom, ideja sreće izražena je riječju "Simcha". Kako bismo rekli "sretan" kao pridjev, koristimo "sameach", koji je izveden iz imenice.
Ova se riječ izgovara " sah-MEY-akh"Upotrijebite tvrdi" k "zvuk hrapave kvalitete sa stražnje strane grla. Nemojte koristiti engleski" ch "zvuk.
Korak 2. Koristite "Pesach" za "Pashu"
" Ovo je tradicionalni hebrejski naziv za blagdan.
"Pesach" se izgovara " PLAĆAJ-čarapa. "Izgovara se gotovo isto kao i ove dvije engleske riječi. Opet, završavajte riječ tvrdim, hrapavim" kh "zvukom, a ne" ch "zvukom.
Korak 3. Preokrenite redoslijed riječi
U hebrejskim izrazima riječi u rečenici nisu uvijek istim redoslijedom kao na engleskom. U ovom slučaju pridjev dolazi iza imenice, pa je "sretna Pasha" zapravo "Pesach Sameach".
Da biste izgovorili cijelu frazu, samo spojite izgovore iznad: " PLAĆAJ-čarapa sah-MEY-akh"Čestitajte sebi što ste naučili novu hebrejsku frazu!
Metoda 2 od 2: Ostale stvari za reći
Korak 1. Opcionalno, stavite "chag" na početak "Pesach sameach"
" "Chag" je tradicionalna hebrejska riječ za "festival" iz Svetog pisma. Reći "chag Pesach sameach" u osnovi je kao reći: "Sretan praznik Pashe!" Ovo zapravo nije ništa bolje ili gore od osnovne rečenice gore - samo je drugačije.
- "Chag" se izgovara " KHAHG. "Slično je engleskoj riječi" cog ", s istim dahom, hrapavim zvukom koji je gore opisan za c.
- Neki izvori sugeriraju da "chag" koriste posebno sefardski Židovi.
Korak 2. Ispustite "Pesach" za "Chag Sameach
" Doslovno to znači "sretan festival". To je pomalo kao da na engleskom kažete "Happy praznici".
Ovo možete koristiti za većinu židovskih blagdana, ali najbolje je za Pashu, Sukot i Shavu'ot, koji su tehnički jedini vjerski festivali. Hankuka i drugi dani slavlja tehnički su praznici
Korak 3. Upotrijebite "Chag kasher v'sameach" za impresioniranje
Ovo je pomalo otmjen način da nekome poželite sretan praznik. Grubo značenje glasi: "Sretan i košer praznik". Ovdje govorite o židovskom konceptu Kašruta (vjerski zakoni o prehrani).
Ova fraza se izgovara " KHAGH kah-SHEHR vuh-sah-MEY-akh. "" Chag "i" sameach "izgovaraju se isto kao gore." Kasher "koristi lagani r zvuk izgovoren na samom stražnjem dijelu usta - gotovo poput francuskog r. Ne zaboravite dodati vrlo brz v zvuk prije "sameach".
Korak 4. Isprobajte "Chag Kashruth Pesach" za pozdrav specifičan za Pashu
Ovdje je značenje slično gornjoj frazi: "Neka je sretna košer pasha." Razlika je u tome što ovaj izraz posebno spominje Pashu, dok se gornji koristi za mnoge blagdane.
"Kashruth" možete izgovoriti kao " kaš-KORIJEN" ili " kaš-RUTH" - oboje je prihvatljivo. U oba slučaja upotrijebite vrh jezika za lagani zvuk r. To je vrlo slično španjolskom zvuku r.
Korak 5. Koristite "Happy Pesach" ako želite varati
Ne možete se nositi sa škakljivim hebrejskim izgovorom u ovom članku? Isprobajte ovu "Henglish" alternativu. Iako to nije baš tradicionalni blagdanski pozdrav, mnogi Židovi koji govore engleski to koriste kao prikladan "prečac" za vrijeme Pashe.
Video - Korištenjem ove usluge neki se podaci mogu podijeliti s YouTubeom
Savjeti
- Zračni "kh" zvuk koji se koristi u ovim izrazima može biti posebno težak za govornike engleskog jezika. Isprobajte ove primjere izgovora da biste čuli kako ga koriste izvorni govornici hebrejskog.
- Ova stranica ima audioisječak "kasher" koji ilustrira težak r zvuk na kraju riječi.